J-Code: Unterschied zwischen den Versionen
Jogi (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== J-Code == Entwickelt von einer Gruppe von National JOTA Organisationen nach einer Idee von Dave Gemmell, NJO von Süd-Afrika, ermöglicht der J-Code die Kommu…“) |
(stil / +wikilink) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | Der '''J-Code''' wurde von einer Arbeitsgruppe von nationalen JOTA-Koordinatoren ([[NJC]]) entwickelt. Der J-Code basiert auf einer Idee von Dave Gemmell, [[NJC]] von Südafrika. Der J-Code ermöglicht eine einfache Kommunikation zwischen Pfadis, die keine gemeinsame Sprache sprechen. | |
− | + | Der J-Code ist ein lustiger Weg mit anderen Pfadi zu kommunizieren, die du ansonsten nicht verstehen würdest, weil du deren Sprache nicht sprichst. Der J-Code ist ähnlich aufgebaut wie der [[Q-Code]], der von den [[Funkamateur]]en genutzt wird. Der Code kann eignet sich bei Funkverbindungen während des [[JOTA]]. Ebenso kann er im [[IRC]] während dem [[JOTI]] hilfreich sein. | |
− | + | <br><br> | |
− | + | == Definierte J-Codes == | |
− | |||
− | |||
Folgende J-Codes sind definiert worden: | Folgende J-Codes sind definiert worden: | ||
+ | |||
+ | === Von sich erzählen === | ||
{|border=1 | {|border=1 | ||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
!J-Code||Bedeutung | !J-Code||Bedeutung | ||
|- | |- | ||
− | |JWN||Mein Name ist ......... | + | |JWN ...||Mein Name ist ......... |
|- | |- | ||
− | |JFC||Ich komme aus ......... ( Land ) | + | |JFC ...||Ich komme aus ......... ( Land ) |
|- | |- | ||
− | |JHO||Ich bin ......... Jahre alt | + | |JHO ...||Ich bin ......... Jahre alt |
|- | |- | ||
− | |JWA||Meine Adresse lautet......... | + | |JWA ...||Meine Adresse lautet......... |
|- | |- | ||
− | |JEM||Unsere E-Mail Adresse ist ...... | + | |JEM ...||Unsere E-Mail Adresse ist ...... |
|- | |- | ||
− | |JWL||Die Sprache, die ich spreche ist ...... | + | |JWL ...<br><br><br><br><br><br><br><br><br>||Die Sprache, die ich spreche ist ......<br>JWL 1 = Englisch<br>JWL 2 = Französisch<br> JWL 3 = Spanisch<br> JWL 4 = Portugiesisch<br> JWL 5 = Russisch<br> JWL 6 = Deutsch<br> JWL 7 = Niederländisch<br> JWL 8 = Italienisch |
− | 1 = Englisch | ||
− | 2 = Französisch | ||
− | 3 = Spanisch | ||
− | 4 = Portugiesisch | ||
− | 5 = Russisch | ||
− | 6 = Deutsch | ||
− | 7 = Niederländisch | ||
− | 8 = Italienisch | ||
|} | |} | ||
Zeile 42: | Zeile 34: | ||
|JCS||Ich bin ein Wolf | |JCS||Ich bin ein Wolf | ||
|- | |- | ||
− | |JSC||Ich bin Pfadfinder | + | |JSC||Ich bin ein Pfadfinder (männlich) |
|- | |- | ||
− | |JGT||Ich bin Pfadfinderin | + | |JGT||Ich bin ein Pfadfinderin (weiblich) |
|- | |- | ||
− | |JRS||Ich bin Rover | + | |JRS||Ich bin Rover (männlich) |
|- | |- | ||
− | |JRG||Ich bin | + | |JRG||Ich bin eine Roverin / Ranger (weiblich) |
|- | |- | ||
− | |JCS||Ich bin Pfadfinderleiter | + | |JCS||Ich bin ein Pfadfinderleiter/in (weiblich oder männlich) |
|- | |- | ||
− | |JWG||Ich gehöre der Gruppe ...... an | + | |JWG ...||Ich gehöre der Gruppe ...... an |
|- | |- | ||
− | |JHJ||Schönes JOTA / | + | |JHJ||Schönes JOTA-JOTI (wünsch ich dir/euch)! |
|- | |- | ||
− | |JSW|| | + | |JSW||Gut Pfad! / Beste Pfadigrüsse (an dich/euch)! |
|} | |} | ||
Zeile 66: | Zeile 58: | ||
|JAC||Wir zelten | |JAC||Wir zelten | ||
|- | |- | ||
− | |JWB||Das Wetter hier ist ...... | + | |JWB ...<br><br><br><br><br><br>||Das Wetter hier ist ......<br>JWB 1 = bewölkt<br>JWB 2 = regnerisch<br>JWB 3 = sehr starker Regen<br>JWB 4 = schneien<br>JWB 5 = gut |
− | 1 = bewölkt | ||
− | 2 = regnerisch | ||
− | 3 = sehr starker Regen | ||
− | 4 = schneien | ||
− | 5 = gut | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | === Fragen stellen === | ||
+ | |||
+ | Um eine Frage zu stellen, wird dem Q-Code ein 'X' angehängt. | ||
+ | :<u>Beispiele</u>: | ||
+ | :JWNX = Wie ist dein Name? | ||
+ | :JWN Joe = Mein Name ist Joe | ||
+ | :JHOX = Wie alt bist du? | ||
+ | :JHO 12 = Ich bin zwölf Jahre alt. | ||
+ | <br> | ||
+ | == Anwendung des J-Codes (Praktisches Beispiel) == | ||
− | + | <u>Beispiel</u>: | |
− | + | Stell dir mal den folgenden Austausch vor . zwischen eines Russischen Pfadfinder in Wladiwostok und seines Freundes in Caracas, Venezuela. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | :''Pfadi 1'': Doswe danja, JWN Dimitri | ||
+ | :''Pfadi 2'': Hola Dimitri, JWN Paco | ||
+ | :''Pfadi 1'': JHJ Paco, JFC Russia, QTH Wladiwostok. JWL 5 | ||
+ | :''Pfadi 2'': OK Dimitri, QTH Caracas y JHO 12. JHOX | ||
+ | :''Pfadi 1'': JHO 14 Paco. JSC, JAC, JWB 4 | ||
+ | :''Pfadi 2'': Muy bien, JSC y JWB 1. JSW Dimitri | ||
+ | :''Pfadi 1'': JSW Paco. | ||
− | + | Die Namen werden sinnvollerweise mit dem [[Buchstabieralphabet#Das_Buchstabieralphabet|Internationalen Alphabet]] buchstabiert. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Dieses Beispiel zeigt, wie zwei Personen mit unterschiedlichen Sprachen, sich dank diesem J-Code trotzdem auf einfache Weise unterhalten können. | |
− | Quelle: [http://www.scout.org/en/information_events/events/jota/radio_scouting_library/j_codes www.scout.org] | + | :Quelle: [http://www.scout.org/en/information_events/events/jota/radio_scouting_library/j_codes www.scout.org] |
== siehe auch == | == siehe auch == |
Aktuelle Version vom 8. Juni 2012, 22:06 Uhr
Der J-Code wurde von einer Arbeitsgruppe von nationalen JOTA-Koordinatoren (NJC) entwickelt. Der J-Code basiert auf einer Idee von Dave Gemmell, NJC von Südafrika. Der J-Code ermöglicht eine einfache Kommunikation zwischen Pfadis, die keine gemeinsame Sprache sprechen.
Der J-Code ist ein lustiger Weg mit anderen Pfadi zu kommunizieren, die du ansonsten nicht verstehen würdest, weil du deren Sprache nicht sprichst. Der J-Code ist ähnlich aufgebaut wie der Q-Code, der von den Funkamateuren genutzt wird. Der Code kann eignet sich bei Funkverbindungen während des JOTA. Ebenso kann er im IRC während dem JOTI hilfreich sein.
Inhaltsverzeichnis
Definierte J-Codes
Folgende J-Codes sind definiert worden:
Von sich erzählen
J-Code | Bedeutung |
---|---|
JWN ... | Mein Name ist ......... |
JFC ... | Ich komme aus ......... ( Land ) |
JHO ... | Ich bin ......... Jahre alt |
JWA ... | Meine Adresse lautet......... |
JEM ... | Unsere E-Mail Adresse ist ...... |
JWL ... |
Die Sprache, die ich spreche ist ...... JWL 1 = Englisch JWL 2 = Französisch JWL 3 = Spanisch JWL 4 = Portugiesisch JWL 5 = Russisch JWL 6 = Deutsch JWL 7 = Niederländisch JWL 8 = Italienisch |
J-Code | Bedeutung |
---|---|
JCS | Ich bin ein Wolf |
JSC | Ich bin ein Pfadfinder (männlich) |
JGT | Ich bin ein Pfadfinderin (weiblich) |
JRS | Ich bin Rover (männlich) |
JRG | Ich bin eine Roverin / Ranger (weiblich) |
JCS | Ich bin ein Pfadfinderleiter/in (weiblich oder männlich) |
JWG ... | Ich gehöre der Gruppe ...... an |
JHJ | Schönes JOTA-JOTI (wünsch ich dir/euch)! |
JSW | Gut Pfad! / Beste Pfadigrüsse (an dich/euch)! |
J-Code | Bedeutung |
---|---|
JAC | Wir zelten |
JWB ... |
Das Wetter hier ist ...... JWB 1 = bewölkt JWB 2 = regnerisch JWB 3 = sehr starker Regen JWB 4 = schneien JWB 5 = gut |
Fragen stellen
Um eine Frage zu stellen, wird dem Q-Code ein 'X' angehängt.
- Beispiele:
- JWNX = Wie ist dein Name?
- JWN Joe = Mein Name ist Joe
- JHOX = Wie alt bist du?
- JHO 12 = Ich bin zwölf Jahre alt.
Anwendung des J-Codes (Praktisches Beispiel)
Beispiel: Stell dir mal den folgenden Austausch vor . zwischen eines Russischen Pfadfinder in Wladiwostok und seines Freundes in Caracas, Venezuela.
- Pfadi 1: Doswe danja, JWN Dimitri
- Pfadi 2: Hola Dimitri, JWN Paco
- Pfadi 1: JHJ Paco, JFC Russia, QTH Wladiwostok. JWL 5
- Pfadi 2: OK Dimitri, QTH Caracas y JHO 12. JHOX
- Pfadi 1: JHO 14 Paco. JSC, JAC, JWB 4
- Pfadi 2: Muy bien, JSC y JWB 1. JSW Dimitri
- Pfadi 1: JSW Paco.
Die Namen werden sinnvollerweise mit dem Internationalen Alphabet buchstabiert.
Dieses Beispiel zeigt, wie zwei Personen mit unterschiedlichen Sprachen, sich dank diesem J-Code trotzdem auf einfache Weise unterhalten können.
- Quelle: www.scout.org